aA39zQ5jRjJ7znHNYUHlciJPVYs0egAbiI3nJCXs
Bookmark

FLIO - Destiny (ฟ้าสั่ง) Ost. WU [Lyric + Eng Trans]



Lyric + Eng Trans


ไม่รู้มันคืออะไร บอกตรงๆไม่คิดว่าจะเจอ
mai roo man kheu arai bok dtrong dtrong mai kit wa ja jer
I don’t know what it is, never thought it would be true

ครั้งนี้ที่ได้เจอเธอ ต่างออกไปจากที่ฉันเคยเข้าใจ
khrang ni thi dai jer ter, tang ok bpai jak thi chan khoey khaojai
The moment I met you, it’s different from all I ever knew

*
ท่ามกลาง เหล่าผู้คนมากมาย
tham glang lao phukon mak mai
Among the crowds who passed us by 

เพราะอะไร เราถึงต้องพบกัน
pro arai rao theung dtong pob gan
What is the reason we met that night?

เหมือนถูกกำหนดให้เธอกับฉัน
meuan took gamnot hai ter gap chan
As if destiny wrote that you and I

**
ผูกกันไว้ด้วยโชคชะตาเหมือนฟ้าสั่ง
pook gan wai duay chok chata meuan fa sang
Bound by fate, as though we were predestined 

ไม่มีทางที่จะหลีกหนี
mai mi thang thi ja leek nee
There’s no way we could hide

ขีดเอาไว้ให้มีแค่เราที่เข้าใจ
khit ao wai hai mi khae rao thi khaojai
Written so only our two hearts know why 

เพราะอะไรคงไม่สำคัญ
pro arai khong mai samkhan
Nothing else really matters

***
เท่ากับการที่เราได้เจอ การที่เธอมีฉัน
thao gap gan thi rao dai jer, gan thi ter mi chan
Now that we met and we have each other 

ไม่มีวันจากกันไปไหน
mai mi wan jak gan bpai nai
I will never leave your side

ต่อให้มืดและมนเท่าไหร่ โลกจะแตกสลาย
dto hai meut lae mon thao rai lok ja dtaek salai
The world may crumble in the darkest night 

You’re always my only one, destiny


เรื่องบังเอิญ หรือ กำหนดไว้ฉันไม่รู้
reuang bang ern reu gamnot wai chan mai roo
Was it chance or planned, who can say?

แต่ที่รู้คือในตอนนี้ที่เรามีกันนี่แหละที่สำคัญ
dtae thi roo kheu nai dton ni thi rao mi gan ni lae thi samkhan
All I know is now we are here to stay 

แม้พรุ่งนี้จะเป็นยังไง ฉันและเธอต้องเจออะไร
mae prungni ja bpen yang ngai, chan lae ter dtong jer arai
Whatever tomorrow brings for us to find

พร้อมจะไปขอเพียงแค่ให้ฉันเคียงข้างเธอ
prom ja bpai kho phiang khae hai chan khiang khang ter
I’ll go anywhere as long as I am by your side 

*
ท่ามกลาง เหล่าผู้คนมากมาย
tham glang lao phukon mak mai
Among the crowds who passed us by 

เพราะอะไร เราถึงต้องพบกัน
pro arai rao theung dtong pob gan
What is the reason we met that night?

เหมือนถูกกำหนดให้เธอกับฉัน
meuan took gamnot hai ter gap chan
As if destiny wrote that you and I

**
ผูกกันไว้ด้วยโชคชะตาเหมือนฟ้าสั่ง
pook gan wai duay chok chata meuan fa sang
Bound by fate, as though we were predestined 

ไม่มีทางที่จะหลีกหนี
mai mi thang thi ja leek nee
There’s no way we could hide

ขีดเอาไว้ให้มีแค่เราที่เข้าใจ
khit ao wai hai mi khae rao thi khaojai
Written so only our two hearts know why 

เพราะอะไรคงไม่สำคัญ
pro arai khong mai samkhan
Nothing else really matters

***
เท่ากับการที่เราได้เจอ การที่เธอมีฉัน
thao gap gan thi rao dai jer gan thi ter mi chan
Now that we met and we have each other 

ไม่มีวันจากกันไปไหน
mai mi wan jak gan bpai nai
I will never leave your side

ต่อให้มืดและมนเท่าไหร่ โลกจะแตกสลาย
dto hai meut lae mon thao rai lok ja dtaek salai
The world may crumble in the darkest night 

You’re always my only one, destiny


**
ผูกกันไว้ด้วยโชคชะตาเหมือนฟ้าสั่ง
pook gan wai duay chok chata meuan fa sang
Bound by fate, as though we were predestined 

ไม่มีทางที่จะหลีกหนี
mai mi thang thi ja leek nee
There’s no way we could hide

ขีดเอาไว้ให้มีแค่เราที่เข้าใจ
khit ao wai hai mi khae rao thi khaojai
Written so only our two hearts know why 

เพราะอะไรคงไม่สำคัญ
pro arai khong mai samkhan
Nothing else really matters

***
เท่ากับการที่เราได้เจอ การที่เธอมีฉัน
thao gap gan thi rao dai jer gan thi ter mi chan
Now that we met and we have each other 

ไม่มีวันจากกันไปไหน
mai mi wan jak gan bpai nai
I will never leave your side

ต่อให้มืดและมนเท่าไหร่ โลกจะแตกสลาย
dto hai meut lae mon thao rai lok ja dtaek salai
The world may crumble in the darkest night 

You’re always my only one, destiny



🤓 Vocabulary you can learn from this song
Word Romanization Meaning
พบกัน póp gan [to] meet
กำหนด gam-nòt [to] decide
ผูก pòok [to] attach
โชคชะตา chôhk chá-dtaa fate
หลีกหนี lèek nĕe [to] escape

Credit
Romanization: deeajarinalip.com
English Translation: GMMTV RECORDS
Post a Comment