Three Man Down Feat. PEEMWASU OF BUS - Platonic Love (เพื่อนสนิท) [Lyric + Eng Trans]
... min read
Lyric + Eng Trans
เธอคิดเหมือนฉันหรือเปล่า
ter kit meuan chan reu bplao
Do you share my feeling?
ว่าดวงดาวคืนนี้สวยงามกว่าคืนไหน
wa duang dao kheun ni suay ngam gwa kheun nai
That the stars tonight are more beautiful than any other night
ยิ่งมองยิ่งเผลอไปไกล
ying mong ying plur bpai glai
The more I look, the more I get lost in that sight
เธอเห็นเหมือนฉันหรือเปล่า
ter hen meuan chan reu bplao
Do you see what I see?
ว่าพระจันทร์คืนนี้นั้นช่างดูสดใส
wa phrajan kheun ni nan chang doo sodsai
That the moon tonight looks so bright
บรรยากาศช่างเป็นใจ
banyagat chang bpen jai
The atmosphere is just right
*
เราเป็นเพื่อนกันมาตั้งนาน
rao bpen peuan gan ma dtang nan
We’ve been friends like forever
ฉันขอพูดอย่างหนึ่งได้ไหม
chan kho pud yang neung dai mai
There’s something I wonder
เพราะเพื่อนกัน ไม่ควรมีความลับอะไร
pro peuan gan mai khuan mi kwam lap arai
And friends shouldn’t keep secrets from each other
**
คือฉันชอบเธอ ตั้งแต่วันแรกที่เจอ
keu chan chop ter dtang dtae wan raek ti jer
I’ve been into you since the first day we met
พอเป็นเพื่อนกันมันก็ไม่กล้าพูดเลย
pho bpen peuan gan man go mai gla pud loey
Then we became friends, I didn’t dare say it yet
นับวันยิ่งสนิท มันยิ่งไม่มีสิทธิ์ จะพูดว่ารักไป
nap wan ying sanit man ying mai mi sit ja pud wa rak bpai
I feel like losing a chance to say I love you, the closer we get
แค่กลัวว่าใครจะแย่งเธอไปสักวัน
khae glua wa krai ja yaeng ter bpai sak wan
I’m just afraid someone will take you away from me someday
และฉันคงรับไม่ได้แบบนั้น
lae chan khong rap mai dai baeb nan
I wouldn’t be able to accept that if it turns out that way
วันนี้เพื่อนสนิท อยากจะขอใช้สิทธิ์
wan ni peuan sanit yak ja kho chai sit
Today, this best friend wants to exercise their right
พูดว่ารักเธอออกไป
pud wa rak ter dtalot bpai
I want to tell you that I love you
เพราะกลัวว่าถ้ามีใครเข้ามาจีบ
pro glua wa ta mi krai khao ma jib
I’m afraid that if anyone flirts with you one day
ฉันคงโดดถีบ และคงไล่เขาไป
chan khong dot thip kae khong lai khao bpai
I’ll probably kick them and chase them away
ก็เคยมีใครเดินเข้ามาขอเบอร์
go koey mi krai deun khao ma kho beu
There was one time someone asked for your number
ฉันแค่แกล้งเผลอเขียนเบอร์เธอผิดไป
chan khae glaeng plur khian beu ter pit bpai
And I intentionally wrote down the wrong number
พยายามกีดกันเอาไว้ทุก ๆ อย่าง
phayayam git gan ao wai took took yang
I’m trying to keep everyone away from you
ขวางทุก ๆ ทาง กลัวจะเสียเธอไป
kwang took took thang glua ja sia ter bpai
Obstructing every way, afraid of losing you
อยากจะเก็บเธอไว้แค่คนเดียว
yak ja gep ter wai khae kon diao
I want to keep you all to myself
คนอื่นไม่เกี่ยว เป็นไปได้ไหม
kon eun mai giao bpen bpai dai mai
Is that possible? Just me, no one else
*
เราเป็นเพื่อนกันมาตั้งนาน
rao bpen peuan gan ma dtang nan
We’ve been friends like forever
ฉันขอพูดอย่างหนึ่งได้ไหม
chan kho pud yang neung dai mai
There’s something I wonder
เพราะเพื่อนกัน ไม่ควรมีความลับอะไร
pro peuan gan mai khuan mi kwam lap arai
And friends shouldn’t keep secrets from each other
**
คือฉันชอบเธอ ตั้งแต่วันแรกที่เจอ
keu chan chop ter dtang dtae wan raek ti jer
I’ve been into you since the first day we met
พอเป็นเพื่อนกันมันก็ไม่กล้าพูดเลย
pho bpen peuan gan man go mai gla pud loey
Then we became friends, I didn’t dare say it yet
นับวันยิ่งสนิท มันยิ่งไม่มีสิทธิ์ จะพูดว่ารักไป
nap wan ying sanit man ying mai mi sit ja pud wa rak bpai
I feel like losing a chance to say I love you, the closer we get
แค่กลัวว่าใครจะแย่งเธอไปสักวัน
khae glua wa krai ja yaeng ter bpai sak wan
I’m just afraid someone will take you away from me someday
และฉันคงรับไม่ได้แบบนั้น
lae chan khong rap mai dai baeb nan
I wouldn’t be able to accept that if it turns out that way
วันนี้เพื่อนสนิท อยากจะขอใช้สิทธิ์
wan ni peuan sanit yak ja kho chai sit
Today, this best friend wants to exercise their right
พูดว่ารักเธอออกไป
pud wa rak ter ok bpai
I want to tell you that I love you
เพราะเพื่อนกันต้องไม่โกหกกัน
pro peuan gan dtong mai kohok gan
Friends shouldn’t lie, so I’ll stay true
ฉันเลยต้องพูดให้เธอฟัง
chan loey dtong pud hai ter fang
And I have to tell you
ความจริงที่อยู่ในใจของฉัน
kwam cing ti yu nai jai khong chan
The truth that lingers in my heart
เพราะเพื่อนกันต้องไม่โกหกกัน
pro peuan gan dtong mai kohok gan
Friends shouldn’t lie, so I’ll stay true
ฉันเลยต้องพูดให้เธอฟัง
chan loey dtong pud hai ter fang
And I have to tell you
ความจริงที่อยู่ในใจของฉัน
kwam cing ti yu nai jai khong chan
The truth that lingers in my heart
**
คือฉันชอบเธอ ตั้งแต่วันแรกที่เจอ
keu chan chop ter dtang dtae wan raek ti jer
I’ve been into you since the first day we met
พอเป็นเพื่อนกันมันก็ไม่กล้าพูดเลย
pho bpen peuan gan man go mai gla pud loey
Then we became friends, I didn’t dare say it yet
นับวันยิ่งสนิท มันยิ่งไม่มีสิทธิ์ จะพูดว่ารักไป
nap wan ying sanit man ying mai mi sit ja pud wa rak bpai
I feel like losing a chance to say I love you, the closer we get
แค่กลัวว่าใครจะแย่งเธอไปสักวัน
khae glua wa krai ja yaeng ter bpai sak wan
I’m just afraid someone will take you away from me someday
และฉันคงรับไม่ได้แบบนั้น
lae chan khong rap mai dai baeb nan
I wouldn’t be able to accept that if it turns out that way
วันนี้เพื่อนสนิท อยากจะขอใช้สิทธิ์
wan ni peuan sanit yak ja kho chai sit
Today, this best friend wants to exercise their right
พูดว่ารักเธอออกไป
pud wa rak ter dtalot bpai
I want to tell you that I love you
🤓 Vocabulary you can learn from this song
| Word | Romanization | Meaning |
|---|---|---|
| เพื่อนสนิท | pêuuan sà-nìt | [to be] close friend;best friend |
| วันแรก | wan râek | the first day |
| บรรยากาศ | ban-yaa-gàat | atmosphere |
| ความลับ | kwaam láp | secret |
| โกหก | goh-hòk | [to] lie |
Romanization: deeajarinalip.com
English Translation: Gene Lab
Previous Post
...
Next Post
...
